419 Kaynak dil Î Î±Ï Ï„Î¿ φεγγαÏι Γιατί φοβάσαι τη σιωπή είμαι δική σου στο ‘χω πει με τη σιωπή μου σου μιλώ και σε φιλώ κÏμα Ï„Ïελό μες στο γιαλό
ΠάÏ’ το φεγγάÏι και καν’το βÎÏα μου φίλε μου, άντÏα και αγÎÏα μου ΠάÏ’ τη ζωή μου απόψε να την πιεις σταγόνα από κÏασί όλος ο κόσμος είσαι εσÏ.
Γιατί γλυκό παιδί μου κλαις τα δειλινά τις ΚυÏιακÎÏ‚ εγώ σε κάθε Ï€Ïοσευχή κάνω ευχή να ’σαι το Ï„Îλος μου κι η αÏχή
ΠάÏ’ το φεγγάÏι και καν’το βÎÏα μου φίλε μου, άντÏα και αγÎÏα μου ΠάÏ’ τη ζωή μου απόψε να την πιεις σταγόνα από κÏασί όλος ο κόσμος είσαι εσÏ. Tamamlanan çeviriler Toma la luna | |
| |
| |
| |
113 Kaynak dil Unfinished sad postcard An Unfinished Sad Postcard
Keep it close to your heart until we meet, until I finish my work, until there's no barrier between us. I fell in love with a girl. but the distance make impossible our love, and we decided to stop talking until we can see each other as friends. I had begun to draw her a painting, but I can't continue, and I want to send her what I've done so far, with these words. Tamamlanan çeviriler Tamamlanmamış Hüzünlü bir Kartpostal | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
207 Kaynak dilBu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. ΣήμεÏα είναι η εβδομάδα "Αγαπώ τον αδεÏφό μου". ΣήμεÏα είναι η εβδομάδα "Αγαπώ τον αδεÏφό μου". Αν Îχεις αδεÏφό που σε Îχει κάνει να γελάσεις, σου Îχει σκουπίσει τα δάκÏυα, σε Îχει αγκαλιάσει, σε Îχει δει να πετυχαίνεις, σε Îχει δει να σκοντάφτεις βάλε αυτό στην κατάσταση σου! Αν Îχεις Îναν καταπληκτικό αδεÏφό. b.e.: ΣΗΜΕΡΑ ΕΙÎΑΙ Η ΕΒΔΟΜΑΔΑ: "ΑΓΑΠΩ ΤOΠΑΔΕΡΦO ΜΟΥ." ΑΠΕΧΕΙΣ ΑΔΕΡΦΟ ΠΟΥ ΣΕ ΕΧΕΙ ΚΑÎΕΙ ÎΑ ΓΕΛΑΣΕΙΣ, ΣΟΥ ΕΧΕΙ ΣΚΟΥΠΙΣΕΙ ΤΑ ΔΑΚΡΥΑ, ΣΕ ΕΧΕΙ ΑΓΚΑΛΙΑΣΕΙ, ΣΕ ΕΧΕΙ ΔΕΙ ÎΑ ΠΕΤΥΧΑΙÎΕΙΣ, ΣΕ ΕΧΕΙ ΔΕΙ ÎΑ ΣΚΟÎΤΑΦΤΕΙΣ,ΒΑΛΕ ΑΥΤΟ ΣΤΗΠΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΟΥ! ΑΠΕΧΕΙΣ ΕÎΑΠΚΑΤΑΠΛΗΚΤΙΚΟ ΑΔΕΡΦΟ" Tamamlanan çeviriler Hoy es la semana «Amo a mi hermano» Today is the "I love my brother" week | |
| |
359 Kaynak dilBu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. quae es effecta Inviolata
Inviolata, integra, et casta es Maria: Quae es effecta fulgida caeli porta. (GAU DIO) O Mater alma Christi carissima: Suscipe pia laudum praeconia. (GAU DIO) Nostra ut pura pectora sint et corpora. quae nunc flagitant devota corda et ora : (GAU DIO) Tua per precata dulci sona: Nobis concedas veniam per saecula. (GAU DIO) O benigna! O Regina! O Maria! Quae sola inviolata permansisti. (GAU DIO) lo unico que puedo decir es que es una cancion gregoriana, cantada en latin. Tamamlanan çeviriler Que has sido concebida | |
250 Kaynak dil εξαιÏÎσεις το ξÎÏεις μ' αÏÎσεις μα μη με πιστÎψεις σ' αυτό τον κόσμο που μόνος μου ζω δεν υπάÏχουν κανόνες μα μόνο εξαιÏÎσεις. η μÎÏα κυλάει για να' Ïθει η επόμενη να φÎÏει σκÎψεις, μυαλό, αÎÏα και Ï€Ïιν να πιάσεις το νόημα πεÏνάει.στην αγκαλιά μου Îλα, είναι καλÏτεÏη απ' της πόλης η δική μου η Ï„ÏÎλλα, μα Ï€Ïόσεξε μη μείνεις εκεί. Tamamlanan çeviriler Excepciones | |